‘A ta’i, ‘A ‘ua… – RU
Teie ‘o Toapere, e tamā’ine ‘ōna. Teie ‘o Tamakite, e tamāroa ‘ōna. E tupu te pō teatara’a i roto i tā rāua ‘are ‘a’api’ira’a, i Ma’areva. Tē ‘ōpua nei a nā tamari’i e amo i ti ta’i mā’a ‘otu.
Teie ‘o Toapere, e tamā’ine ‘ōna. Teie ‘o Tamakite, e tamāroa ‘ōna. E tupu te pō teatara’a i roto i tā rāua ‘are ‘a’api’ira’a, i Ma’areva. Tē ‘ōpua nei a nā tamari’i e amo i ti ta’i mā’a ‘otu.
Ari’i tei fa’ariro iāna mai te pa’ati. E nohora’a pāpū te miti nō te pa’ati, ’e nō te hō’ē tamaiti iti ?
Eita ānei te tahi fifi e riro i te tupu mai ?
Arii a pris les palmes de papa.
« Maman, regarde,
j’ai les nageoires du perroquet lune. »
E māmā, tē tere nei te ata i roto i te reva, nō te aha ?
Nō te mea, e fa’a’ati rātou i te ao.
While waiting for the arrival of a little brother or sister, a little boy has many questions.
Dans l’attente de l’arrivée d’un petit frère ou d’une petite sœur, un petit garçon se pose bien des questions.
MEA - DGEE 2024 © Tous droits réservés
La bibliothèque numérique de l'éducation en Polynésie française