‘A tahi, ‘a piti… One, two … – TH/EN
E tupu te ‘āru’i teatara’a i roto i te fare ha’api’ira’a a Toapere ‘e ‘o Tamakite, i Ma’areva. E haere rāua e ti’i i te tahi mau mā’a hotu nō tāua ‘ārui ra…
E tupu te ‘āru’i teatara’a i roto i te fare ha’api’ira’a a Toapere ‘e ‘o Tamakite, i Ma’areva. E haere rāua e ti’i i te tahi mau mā’a hotu nō tāua ‘ārui ra…
À travers ce ebook en Reo Tahiti, découvrez que les anciens polynésiens étaient de grands voyageurs et d’excellents navigateurs, mais aussi comment ils s’organisaient à bord de leurs pirogues.
Nō tōna ’ino ’ua fa’arirohia ’o Tapu ei tupa.
I te mau mahana ato’a, e haere noa ’o Hani i tahatai.
E ta’ata’ahi noa ’ōna i te ’āpo’o ’o Tapu.
“Un bernard-l’ermite cherche une coquille”. Suivez son aventure à lire en trois langues : Reo Tahiti, français et anglais.
Voici la version bilingue du célèbre conte “Le Petit Chaperon rouge” de Charles Perrault en reo Tahiti et en anglais.
Nous proposons au travers de ce document une réflexion et des pistes de travail sur la pratique des jeux et sports traditionnels à l’école primaire. Il a pour objectif premier d’outiller les enseignants pour la mise en oeuvre de projets pédagogiques dans le domaine des LCP et éviter ainsi toutes dérives folkloriques en s’appuyant sur des activités menées dans une des langues polynésienne en
EPS.
MEA - DGEE 2024 © Tous droits réservés
La bibliothèque numérique de l'éducation en Polynésie française