TIARE MAURUA

13 Au coucher du soleil, à la pointe Hotuparaoa, Hinaraure’a invoqua ses täura qui demeuraient dans les profondeurs de l’océan. Le premier arrivé fut l’aiguillette-crocodile. La jeune fille l’enfourcha et se dirigea vers l’îlot Ti’apa’a, sur la terre de Mo’otua voisine de Pa’ahu. Là, elle planta deux boutures de tiare maurua . At sunset, at Hotuparaoa point, Hinaraure’a called upon her täura from the depths of the ocean. The first to emerge was a crocodile needlefish. She rode it and moved directly to Ti’apa’a isle, on the land of Mo’otua close to the land of Pa’ahu’s. She planted two cuttings of maurua tiare there. I te tahara’a mahana, i te ’öutu nö Hotuparaoa, ’ua pi’i a’e ra ’o Hinaraure’a i töna mau tïa’i ’e töna mau täura nö te moana uri pa’o. Te i’a mätämua i tae mai, o te ’ä’ävere ï a. ’Ua pa’i’uma a’e ra i ni’a i taua i’a nö të fano-ti’a-atu i te motu nö Ti’apa’a, i te fenua ra o Mo’otua i piha’i iho ia Pa’ahu. ’Ua tanu i täna tiare mätämua, e piti tumu.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw