La légende du cocotier - FR-EN

11 Elles furent saisies de peur en l’apercevant, tandis que l’enfant-anguille était heureux de les voir. - N’ayez crainte, je ne vous ferai pas de mal, leur dit-il. Alors, elles nagèrent à ses côtés. Ils firent connaissance. Tei-poi-te-marama et Tei-poi-te-here le caressaient et l’aimaient. L’enfant-anguille avait le coeur rempli de joie et de fierté. Il leur demanda : - Comment vous appelez-vous ? D’où venez-vous ? Elles répondirent : - Nous nous appelons Tei-poi-te-marama et Tei-poi-te-here. Nous sommes des Parata de l’île de GANAIA. L’enfant-anguille comprit alors que les deux jeunes filles étaient des guerrières. À leur tour, elles lui demandèrent son nom. Il répondit : - Je m’appelle Tuna. Elles l’embrassèrent tendrement et l’amour s’épanouit entre eux. L’heure du retour arriva. - Nous reviendrons te voir, lui dirent-elles Tuna ne voulait pas qu’ils se séparent. Alors elles promirent de revenir. De retour à leur pirogue à voile, elles racontèrent à Mapu leur étonnante rencontre avec Tuna, l’enfant-anguille. Tenant promesse, elles retournèrent le lendemain dans la vallée. Tuna les attedait impatiemment. Elles le caressèrent et l’embrassèrent avec tendresse car leur affection devenait de plus en plus forte. Tuna les supplia alors : - Le jour où vous retournerez dans votre île, emmenez-moi avec vous ; ne me laissez pas ici tout seul. They were seized with fear when they glimpsed it whereas the eel-child was happy to meet them. - Do not be afraid, I won't do you any harm, he said. So they got to swim alongside him. They were getting to know one another as Tei-poi-te-marama and Te-poi-te-here were caressing and loving him. The eel-child’s heart was filled with joy and pride. He asked them: - What are your names? Where are you coming from? They replied: - We are Tei-poi-te-marama and Tei-poi-te-here. We are Parata from the island of GANAIA. The eel-child understood the two young girls were ocean warriors. In turn, they asked him his name. He answered: - My name is Tuna. They tenderly kissed him and love blossomed between them. Time for going back had come. - We will come back and see you, they said. Tuna did not want them to leave him. So they promised to come back. Back to their sail-canoe, they told Mapu about their amazing encounter with Tuna, the eel-child. Keeping their word, they returned to the valley on the following day. Tuna was longing to meet them again. They caressed and kissed him lovingly as their affection was growing stronger and stronger. Tuna then begged them: - The day you will return to your island, take me with you; do not leave me alone here.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw