La légende du cocotier - FR-EN

23 Quelques temps après, les missionnaires arrivèrent à ANAA. Ils ramassèrent les noix sèches et les emportèrent dans les autres archipels pour nourrir les habitants. Voilà pourquoi les ancêtres Parata disent toujours : «Cette subsistance est mon dû». Nos ancêtres Tei-poi-te-marama et Tei-poi-te-here ont apporté et planté l’arbre sur notre terre PUTAHI de ANAA. Ainsi s’achève «La légende du cocotier». Le cocotier serait venu de l’île PUTAHI de ANAA, selon la légende transmise par nos ancêtres Parata jusqu’à nos jours. Some time later, the missionaries landed at ANAA. They picked up the dry coconuts and brought them to the other archipelagos to feed their dwellers. This is why the Parata ancestors always say: «This sustenance food is owing to me». Our ancestors Tei-poi-te-marama and Tei-poi-te-here have brought in the tree and planted it on our land PUTAHI of ANAA. This is how "the legend of the coconut tree" comes to its end. The coconut tree would have been introduced from the island of PUTAHI of ANAA according to the legend passed by our Parata ancestors down to our days.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw