Annexes aux Programmes 2016 adaptés à la Polynésie française - Langues et culture polynésiennes Polynésie Française – 2016 Page 34 III. CONNAISSANCES PHONOLOGIQUE ET GRAMMATICALE PHONOLOGIE La langue mangarévienne et la langue française n’appartiennent pas à la même famille de langues et partagent néanmoins un certain nombre de traits phonologiques et alphabétiques. Le mangarévien comprend 19 phonèmes : 10 phonèmes vocaliques (voyelles) : - 5 voyelles brèves : /a/, /e/, /i/, /o/, /u/ - 5 voyelles longues : /a:/, /e:/, /i:/, /o:/, /u:/ 9 phonèmes consonantiques (consonnes) : /g/, /k/, /m/, /n/, /p/, /r/, /t/, /v/, / ʔ / CORRESPONDANCE PHONÈME-GRAPHÈME En mangarévien, la relation entre phonème et graphème est bi-univoque. Son système d’écriture est en effet transparent puisqu’à un phonème correspond un seul graphème et réciproquement. Par exemple, le son /f/ sera transcrit avec la lettre f et inversement cette dernière sera toujours prononcée /f/. Phonème Graphème Nom du graphème a a a a: ā - e e e e: ē - i i i i: ī - o o o o: ō - u u u u: ū - g g gā k k kā m m mō n n nū p p pī r r rō t t tī v v vī /ʔ/ ' tōkara L’ALPHABET Au nombre de 14, les lettres de l’alphabet tahitien sont empruntées à l’alphabet latin. On compte cinq voyelles a, e, i, o, u, et neuf consonnes g, k, m, n, p, r, t, v, '. L’occlusive glottale ou plus simplement glottale, nommée tōkara en mangarévien, est représentée en phonétique par une sorte de point d’interrogation [ʔ]. C’est une consonne au même titre que les huit autres et elle est notée, selon le code alphabétique de l’Académie tahitienne, sous la forme d’une apostrophe précédant une voyelle (ex. 'a). Un signe diacritique qui surmonte les voyelles ( ¯ ), nommé macron en français et nunumi en mangarévien, permet de noter l’allongement vocalique. Lettre Nom de la lettre a a e e i i g gā k ka m mō n nū o o p pī r rō t tī u u v vī ' tōkara
RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw