Annexes-LCP-Programmes-2016-Reo-rimatara

Annexes aux Programmes 2016 adaptés à la Polynésie française - Langues et culture polynésiennes Polynésie Française – 2016 Page 33 De même, les patronymes d’origine tahitienne sont issus du lexique et ont un sens. En dehors de la tradition de transmission des patronymes, la création de noms propres est un fait courant en Polynésie française. Ex : Vaimā < vai eau + mā propre, pure Vaitea < tea clair Anavai ou Vaiana < ana grotte, de source Manavai < mana puissant, pouvoir, sacré Vainui < nui grand, immense, majestueux MORPHOLOGIE DES MOTS Le reo rimatara a recours à différents procédés pour la création et l’enrichissement lexicaux : - affixation de préfixe ( ha'a / tā) et de suffixe (hia / ra'a) : Ex : Inu boire Ha'ainu faire boire 'Ua ha'ainuhia 'ōna. Quelqu’un l’a fait boire. Tōna ha'ainura'ahia. Au moment où on l’a fait boire. 'Aita e tāinura'a terā tāmā'ara'a. Aucune boisson [alcoolisée] ne sera servie pendant ce repas. - réduplication (ou redoublement) totale ou partielle : Ex : 'amu manger - 'amu'amu grignoter hano marcher –hanohano faire des va et vient, faire les cent pas. - composition de deux ou plusieurs mots : Ex : tumu tronc - mei'a banane – hāmoa variété de banane - tumu mei'a hāmoa variété de bananier hare maison – ho'ora'a vente / achat – puta livre hare ho'ora'a puta librairie EMPRUNTS ET NÉOLOGISMES Le lexique de la langue rimatara se compose également de termes empruntés, suivant les époques et les influences, à d’autres langues, au grec, à l’hébreu, à l’anglais, au français, au tahitien et aux autres langues polynésiennes. tāpura du latin tabula inventaire, liste ture de l’hébreu torah loi, règle hora du grec hôra heure, montre pāni de l’anglais pan marmite, casserole pī'āpā de l’anglais B-a-ba alphabet mata du proto polynésien mata visage, face pōtītī du hawaien pukikī emprunté à l’anglais portuguese portugais, crépu peretiteni du français président président / présider noera du français Noël fête de Noël Bien qu’il existe un calendrier traditionnel, les noms relatifs aux mois sont tous empruntés à l’anglais. Ex : Tiurai < de july < juillet SYNTAXE ORDRE DES MOTS Si en français, dans un énoncé simple, l’ordre observé est Sujet-Verbe-Objet, en tahitien l’ordre est différent Verbe-Sujet-Objet. Ex : E tai'o vau i te puta. lire je à un/une livre Je lis/lirai un livre. 'Ua ha'ati'a mai 'ōna i tāna 'ā'ai. raconter à nous il/elle à son/sa légende Il nous a raconté sa légende. STRUCTURES SYNTAXIQUES On abordera les différents types de phrases : déclaratif, interrogatif, impératif, exclamatif, et les deux formes : affirmative et négative. Les phrases complexes seront également traitées avec des propositions subordonnées circonstancielles, relatives...

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw