Annexes aux Programmes 2016 adaptés à la Polynésie française - Langues et culture polynésiennes Polynésie Française – 2016 Page 34 Ex : Vaimā < vai eau + mā propre, pure Vaitea < tea clair Anavai ou Vaiana < ana grotte, de source Manavai < mana puissant, pouvoir, sacré Vainui < nui grand, immense, majestueux MORPHOLOGIE DES MOTS Le tahitien a recours à différents procédés pour la création et l’enrichissement lexicaux : - affixation de préfixe (fa'a / ha'a / tā) et de suffixe (hia / ra'a) : Ex : Inu boire Fa'ainu faire boire 'Ua fa'ainuhia 'ōna. Quelqu’un l’a fait boire. Tōna fa'ainura'ahia. Au moment où on l’a fait boire. 'Aita e tāinura'a terā tāmā'ara'a. Aucune boisson [alcoolisée] ne sera servie pendant ce repas. - réduplication (ou redoublement) totale ou partielle : Ex : 'amu manger - 'amu'amu grignoter haere marcher – hāhaere marcher tous les deux haerehaere faire des va et vient, faire les cent pas. - composition de deux ou plusieurs mots : Ex : tumu tronc - mei'a banane – hāmoa variété de banane - tumu mei'a hāmoa variété de bananier fare maison – ho'ora'a vente / achat – puta livre fare ho'ora'a puta librairie - emprunts et néologismes : Le lexique de la langue tahitienne se compose également de termes empruntés, suivant les époques et les influences, à d’autres langues, au grec, à l’hébreu, à l’anglais, au français et aux autres langues polynésiennes. tāpura du latin tabula inventaire, liste ture de l’hébreu torah loi, règle hora du grec hôra heure, montre pāni de l’anglais pan marmite, casserole pī'āpā de l’anglais B-a-ba alphabet mata du proto polynésien mata visage, face pōtītī du hawaien pukikī emprunté à l’anglais portuguese portugais, crépu peretiteni du français président président / présider noera du français Noël fête de Noël Bien qu’il existe un calendrier traditionnel, les noms relatifs aux mois sont tous empruntés à l’anglais. Ex : Tiurai < de july < juillet Noter également que certains mots de vocabulaire du tahtien sont passés dans la langue française. Ex : tiaré < tiare < fleur paréo < pāreu < pagne faré < fare < maison tabou < tapu < interdit, sacré tatouer < tatau SYNTAXE ORDRE DES MOTS Si en français, dans un énoncé simple, l’ordre observé est Sujet-Verbe-Objet, en tahitien l’ordre est différent Verbe-Sujet-Objet. Ex : E tai'o vau i te puta. lire je à un/une livre Je lis/lirai un livre. 'Ua fa'ati'a mai 'ōna i tāna 'ā'ai. raconter à nous il/elle à son/sa légende Il nous a raconté sa légende. STRUCTURES SYNTAXIQUES On abordera les différents types de phrases : déclaratif, interrogatif, impératif, exclamatif, et les deux formes : affirmative et négative. Les phrases complexes seront également traitées avec des propositions subordonnées circonstancielles, relatives...
RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw