Etude-comparative-ATEM

29 II ‐ SPÉCIFICITÉS DE LA LANGUE TAHITIENNE Outre l’emploi du déterminant NĀ , il existe un certain nombre de structures spécifiques à la langue tahitienne. 1. PARTICULE VERBALE E + NOM « E aha tā tātou e ’amu i teie mahana ? ‐ E i’a ’o tā tātou e ’amu i teie mahana. » « Que mangeons‐nous aujourd’hui au déjeuner ? ‐ C’est du poisson que nous mangeons aujourd’hui au déjeuner. » “What are we having at lunch today? ‐ It is fish that we are having at lunch.” 1.1 ‐ Dans le schéma E suivi du nom I’A , en réponse à la question portant sur la nature d’une occurrence (QU’EST‐CE QUE… ?/ WHAT…? / E AHA … ?), la présence de la particule E , désignée comme une particule substantive en tahitien, marque le fait que l’on passe du stade de la notion « pure » à la notion qualifiabilisée et quantifiabilisée, dans la mesure où elle marque un ancrage situationnel, manifesté dans cet exemple par « ’amu i teie mahana » (manger aujourd’hui), ce qui est tout à fait compatible avec le fait qu’elle soit associée à la prédication d’existence dans d’autres cas. Dans cette construction, la particule E marquerait donc le fait que l’on passe au stade où la notion devient susceptible d’être qualifiée et quantifiée. C’est ce qui permet alors l’opération de renvoi à la classe dans le cas du discontinu, comme dans l’exemple suivant : « E aha terā mau ’ānimara ? ‐ E pua’a pape terā mau ’ānimara. » « Que sont ces animaux ? ‐ Ce sont des hippopotames. » “What are those animals? ‐ They are hippopotamus.” Dans cet exemple, la structure E suivie d’un nom est donc la trace d’une opération d’identification par le renvoi à la classe. 1.2 ‐ Cette construction E + NOM se retrouve également dans des énoncés correspondant à une opération de prédication d’existence (on pose l’existence de quelque chose dans la situation) : E tamari’i tō roto i te fare. Il y a des enfants dans la maison. There are children in the house. E pape tō roto i te hāpaina. Il y a de l’eau dans le verre. There is water in the glass. E parau mau roa ’o tāna e parau ra. Il y a du vrai dans ce qu’il dit. There is truth in what he is saying. 48 49 50 51 52

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw