Etude-comparative-ATEM

48 13. b) Mes voisins partent aux États‐Unis dans deux jours. Schéma 9 1.10 ‐ Le présent de l’indicatif s’emploie également dans des énoncés introduits par SI construisant des situations fictives : 14. Si je gagne au loto, je partirai visiter l’Europe. Le procès de l’hypothétique (GAGNER) introduite par SI est situé dans le futur et établit même un rapport d’antériorité par rapport au procès de la principale au futur. Le présent a, dans ce type d’énoncés, une valeur non pas temporelle mais modale. 1.11 ‐ Dans certains textes narratifs évoquant des événements du passé, et en présence de repères temporels translatés, le présent peut être employé afin de créer un effet de style contribuant à ren‐ dre le texte plus alerte, plus vivant : 15. Lors de la Révolution, le peuple se révolte et prend d’assaut la Bastille. 1.12 ‐ Enfin, dans un emploi plus rare, le présent est également utilisé dans les énoncés à valeur prophétique, pour évoquer des faits à venir (prédictions, prévisions…). 2. LE PASSÉ COMPOSÉ 2.1 ‐ Valeur aspectuelle En l’absence de repère temporel translaté, le passé composé exprime l’aspect accompli. Le procès est posé comme ayant atteint un terme, donc comme antérieur au moment de l’énonciation : 16. Les ouvriers ont repeint la maison. C’est ce qui permet la construction d’un résultat dans la situation d’énonciation. Maintenant, la mai‐ son est repeinte . Dans ce type d’énoncés, l’accent est mis sur le résultat du procès (REPEINDRE) sur l’objet (MAISON). Schéma 10 2.2 ‐ Valeur temporelle et aspectuelle ‐ dans un contexte passé : Par contre, en présence d’un repère temporel translaté, le passé composé, tout comme le passé sim‐ ple, peut situer le procès dans le passé. < VOISIN, PARTIR > dans deux jours Moment de l’énonciation [< OUVRIER, REPEINDRE, MAISON >] Moment de l’énonciation Résultat  la maison est repeinte maintenant

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw