Himene Tarava Cycle 4

24 PAPARA Bien nos salutations, Monsieur le Gouverneur, Monsieur le maire, Vous aussi chers officiels, Et les membres du jury, A l’occasion de notre rencontre, sur la place de ​Taraho’i, A l’occasion de notre rencontre, sur la place de ​Taraho’i, Refrain : La grande connaissance de ​Hoturoa(​dure,) Et demeure dans le monde des chants de deuil, de lamentation, Lorsqu’il a construit la pirogue ​Ta’inui​, Celle-ci était bien équilibrée, En une fois, deux fois, elle a été tirée vers la mer, d’où elle flotta vers l’horizon sur la surface de la mer, Mais sa pensée s’en retournait aussi, Vers sa terre de ​Vaipu​. Mais sa pensée s’en retournait aussi, Vers sa terre de ​Vaipu​. 1. (’Ia ora na ho’i ’oe​ ​ ​ e) ​te tāvana rahi, E te tāvana ’oire ​ ​ (e,) ’Ia ora​ ​ ​ato’a ho’i te feiā ​ ​ (mana,) E te mau tōmite​ ​ (e,) Tō tātou nei fārerei​ ​ (ra’a,) I ni’a te tahua Taraho’i (​ ​ e) Tō tātou nei fārerei​ ​ (ra’a,) I ni’a te tahua Taraho’i e Harura’a: (Te vai noa ra)​ te ’ite​ ​ (o) ​Hoturoa, I te ao, māite, ta’i heva e I te hāmanira’a i te va’a Ta’i​ ​ (nui) Mea tūrēni maita’i e, A tahi tōra’a, a piti tō​ ​ (ra’a) Tei ni’a i te ’iriatai (​ ​ e) Tei muri te mana​ ​ (’o) Tā’u fenua iti Vaipu ​ ​ (e) Tei muri te mana​ ​ (’o) Tā’u fenua iti Vaipu (� e) => Tiré de la traduction de Flora Devatine. 8

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw