Manuel REO TAHITI 6e

100 hö’ë hanere tütau : ancrer, jeter l’ancre, immerger dans l’eau, ancre tu’u : mettre, placer, positionner tu’ura’a : mise en place, … o te tu’ura’a i te mau huero miro : met- tre en position les graines du bois de rose u ü : 1. lait, ’a mani’i mai na ’oe i te ü i roto i tä’u ’äu’a : verse du lait dans mon bol, s’il te plaît ; 2. [ ü dans ce contexte, peut se dire aussi fa’aü ] heurter, être cogné, être frappé par, ’ua ü mätou i te miti rahi : nous avons été frappé par la houle ; affronter, contrer, ’eiaha ’outou e mata’u i terä ta’ata, ’o vai te ü iäna ? : n’ayez pas peur de cet homme, qui va l’affronter ? ’u : pronom personnel, première personne du singulier, s’em- ploie après les propositions : iä, nä, nö et les possessifs : tä, tö : [iä’u, nä’u, nö’u, tä’u, tö’u] ’ü : couleur ua : pluie u’a : Bernard-l’hermite ’ua : marque l’aspect accompli ou perfectif, ’ua rave ’oe tä’u mo- hina : tu as pris ma bouteille [l’action de prendre la bouteille est ac- complie] uähu : quai, warf, débarquadère, port, te uähu nö Pape’ete : le port de Papeete uaua : 1. chambre à air, caoutchouc : uaua roto ; 2. veine, tendon ; 3. nylon, pötaro uaua : bobine de nylon ; 4. élastique, 5. tuyau d’arrosage uëtete, uaitete : gilet, camisole uaitete (uëtete) pöito, ’ahu pöito : gilet de sauvetage ui : demander, questionner uira : 1. éclair, ’ ua ’anapa te uira : l’éclair a brillé 2. électricité, ’ua pohe te uira : il y a une panne d’électricité, il y a une panne de courant uiui : 1. questionner sans cesse ; 2. bourbouille, acnée en quantité ’ui’ui : 1. difficile pour la nourriture ; 2. frottement énergique et répété, limer, gratter ’ukulele : ukulele ’ümara : patate douce ’ümara pütete : pomme de terre ’ümara farai : frite umu tunupa’a : barbecue ’uo, päuma : 1. cerf-volant ; 2. ’uo : la partie du tronc de bananier qui est sèche, avec laquelle le Tahitien confectionnait le cerf-vo- lant ’uo’uo : blanc, e ’ahu roa ’e te ’uo’uo tö teie vahine fa’aipoipo : cette mariée porte une longue robe blanche ü pa’ari : yaourt ’ü pa’o : couleur foncée upo’oti’a : gagner, vaincre, triompher ; conquérant, vainqueur, gagné, ’ ua upo’oti’a ’o Rutia i ni’a ia Tahiti : La Russie a gagné contre Tahiti ’üputa : porte, ouverture, entrée ’üputa ha’amäramarama, märamarama : fenêtre ’üputa iti : guichet ’ürï : chien ’ürina (Académie) , ’ürana (Tepano) : plastique uru rä’au : forêt, bois [dans le sens de forêt] ’uru : arbre à pain ou son fruit ’ü tea : couleur claire ’utu : 1. lèvres ; 2. pou ’utuäfare : 1. famille qui habite dans la même maison (parents, enfants) ; 2. maison familiale ’ü’upa : pigeon vert des vallées et des montagnes qui se nourrit de graines de ylang-ylang v va’a : pirogue, une pirogue est composée de plusieurs pièces de bois, 1. ama : toujours placé à gauche, 2. ’ïato : sert à tenir le balancier à la pirogue, 3. tiatia : pièces de bois qui servent à attacher les ’ïato sur le ama . Le côté gauche [côté babord] est le tauama , le côté droit [côté tribord] est le tau ’atea vähi : endroit, lieu vahine : femme : vahine ravarava : femme brune , épouse : vahine fa’aipoipo, madame : Teupo’o Vahine : madame Teupo’o vai : 1. eau, rivière ; 2. mot interrogatif : qui, quel, quelle, ’o vai ’öna ? : qui est-ce ? ; 3. exister, être, të vai noa nei au : je suis encore là, j’existe toujours ; 4. rester, demeurer, durer, e vai noa ’o Timi i’ö nei : Timi reste toujours là vaiiho : poser, placer, abandonner, laisser, ne pas s’occuper de, vaiiho noa ’oe iäna : laisse-le, ou ne t’occupe pas de lui vähi nohora’a tötiare : lotissement social vähi nohora’a moni a’e : quartier résidentiel varo : squille vau : pronom personnel de la première personne du singulier, ex : ’ua fa’aea vau i te fare : je suis resté à la maison vauvau : 1. nappe, couvre-lit, natte, ’a tu’u i te tahi vauvau i ni’a i te ’amura’a mä’a : mets une nappe sur la table ; 2. litière, herbe ou copaux de bois étalé pour les animaux ; 3. étaler un tissu sur le sol ; 4. développer, exposer un sujet en le détaillant, ’ua vauvau ’oia i te parau nö te arutaimareva : il a exposé un sujet sur l’environnement väve’a : 1. grande vague, haute et imposante ; 2. houle vero : 1. cyclone, mauvais temps avec pluie et vent, tempête, ’ua tähurihuri noa te poti nö te püai o te vero : le bateau était balloté par la tempête ; 2. lancer, jeter (un javelot), ’ua vero ’o Hiro i täna ’ömore : Hiro lança son javelot vero huri : tempête violente, ouragan vero tätau toru : grande tempête vero uira : orage vetahi : un, des vetahi ’ë : quelqu’un d’autre, autrui, ’eiaha ’oe e nounou i tä vetahi ’ë ra tao’a : ne convoite pas les affaires d’autrui vï : 1. pomme cythère ou vï tahiti , mangue en général 2. serrer, ’ua vï tö’u tïa’a : mes chaussures sont serrées ; contraindre, sévir, p. 71 e’ita ihoä te mau tamarii e vï : on ne peut pas contraindre un enfant vi’ivi’i : pollué, sâle, souillé, impur, corrompu vitiviti, viti, vita, ra’u : rapide

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw