Manuel REO TAHITI 6e

93 iva ’ahuru ma toru oe : cloche, clochette ’oe : toi ’öfa’i : pierre ’ofe : bambou ’öfera : tomber en arrière ohi : jeune pousse ’ohi : ramasser, e ’ohi te tämari’i i te pehu : les enfants ramassent les saletés ’öhie : facile, aisé, e mea ’öhie roa i te pata pöro : le jeu de billes est très facile ’ohipa : travailler, travail ’ohu : tourner comme une roue ’ohura’a : cycle, te ’ohura’a o te pape : le cycle de l’eau ’öhure : postérieur, derrière, séant ’öhure u’a : abdomen du Bernard-l’hermite oi, fa’arapu, rapu : mélanger, remuer ’oi : aiguisé, coupant ’oi’oi : vite, rapide, prompt ’oi’oihia : rapidement, promptement, hâtivement, immédiate- ment, précipitamment, prestement, rondement ’ömäma’o : monarque (merle) de Tahiti, oiseau se trouvant dans les montagnes de Tahiti (en voie de disparition) ’ömenemene : rond, potelé, arrondi ’ömono : enfiler du linge, s’habiller, ’a ’ömono i tö ’oe piripou ’ävae roa : enfile ton pantalon ’ömuara’a : avant, précéder, i te ’ömuara’a o tö’u fare, e ’itehia te hö’ë fare tahua rau : avant ma maison se trouve un immeuble ’öna : lui, il öne : sable ono : six onohi : s’accroupir, tomber en position assise ’ö’o’a, rï’o’a : baie, golfe, crique, anse ’öpa’a : coco arrivé à maturité qui tombe du cocotier ’öpani : 1. fermer, ’a ’öpani i te märamarama : fermez les fenêtres ; 2. interdire, prohiber, e ’öpani-’eta’eta-hia i te ’ohi i te ’ïna’i pa’a ’övähine ’ia huerohia : il est interdit de ramasser les crus- tacés femelles pleines d’œufs ’öpanira’a : fermeture ’öporo mä’aro : poivron ora : vivre, guérir, être sauvé, échapper, vie, en vie orara’a : vivant, vie, e maita’i nö te orara’a : c’est bon pour la vie ’ore : 1. ne pas, ne plus, e ’ore vau e ho’i fa’ahou mai : je ne reviendrai plus ; 2. cesser, ’ ua ’ore te mäniania : le bruit a cessé ’örive : olive, tumu ’orive : olivier, hinu ’orive : huile d’olive ’öro’a : fête, cérémonie, ’ua fa’atupuhia i te hö’ë tamä’ara’a nö tö’u ’öro’a mahana fänaura’a : un repas a été organisé pour mon anniversaire, [littéralement : on a organisé un repas pour ma fête de naissance] ’öro’a mahana fänaura’a : anniversaire ’örua : vous deux, tous les deux (toi et lui), ’a ho’i ’örua i te fare : rentrez à la maison, [littéralement : rentrez tous les deux à la maison, l’in- terlocuteur s’adresse a deux personnes] ota : cru, vert, e ’amu vau i te i’a ota : je mange du poisson cru ; e rä’au ota i te pae ’atau, e rä’au marö i te pae ’aui : il y a du bois vert à droite, il y a du bois sec à gauche ’otahi : seul ’ötäne : mâle, en opposition à ’övähine : femelle ’öu’a : 1. sauter, bondir ; 2. dauphin ’öu’ara’a : saut, bond ’öura pape : chevrette ’öura miti : langouste ’outou : vous ’öutu, ’ötu’e : pointe, cap ’övähine : femelle, en opposition à ’ötäne : mâle ’öviri, taetaevao, taevao : sauvage, ’ua pupuhi ’oia i te hö’ë pua’a ’öviri : il a tiré sur un cochon sauvage ’öviri : 1. tourner, donner un mouvement rotatif afin d’amortir la chute, ’ ua ’öviri ’öna i te ha’ari nïhä : il a tourné le coco vert ; enrouler, ’öviri atu ra te pe’ue i roto i te hö’ë ’ahu : il enroule la natte dans un morceau d’étoffe ; rouler, ’ua ho’o ’oia i te ’ava’ava ’öviri : il a acheté du tabac à rouler p pa’a : écorce, croûte pa’apa’a, päpa’a : crabe cuirassé pa’ari : 1. dur, solide, ’ua pa’ari töna üpo’o : il a la tête dur 2. mûr, ’ua pa’ari te mei’a : les bananes sont mûres, 3. âgé, e ta’ata pa’ari ’oia : c’est un homme âgé , 4. avare, ’ua pa’ari terä ta’ata, e’ita ’öna e höro’a noa i täna moni : c’est quelqu’un d’avare, il ne donne pas facilement son argent. On peut dire aussi : höro’a ’ino : avare pae : 1. le nombre 5, cinq, e pae tamari’i tö räua : ils ont cinq en- fants ; 2. côte, côté, tei te pae tätahi töna fare : sa maison est du côté mer, i te pae hiti’a o te rä : côte est, i te pae tö’o’a o te rä : côte ouest, côté : pae mou’a, pae uta : du côté montagne , pae tai : du côté mer; 3. partie, ’ua reva te tahi pae i te ’oire : une partie est allée à la ville ; pae rahi : grande partie, majorité ; pae iti : petite partie, mi- norité pa’era’a : nom de famille paha : peut-être, il se pourrait, probablement, sans doute pahï : navire, paquebot, bateau, vaisseau pahï reva teitei : vaisseau spatial pahö : éclater de rire, ’ua pahö ’oia i te ’ata : il a éclaté de rire pähua : bénitier pa’i : 1. donc, ’a täpe’a pa’i i teie puta: mais tiens donc ce livre ; 2. pe- tite élévation, butte de terre, pa’i taro : tarodière, elle est formée avec une petite élévation où l’on plante le germe de taro pä’i : 1. frapper avec le plat de la main, e pä’i ’öna i te pöpö, il frappe le ballon avec le plat de sa main ; 2. donner une giffle, gif- fler, ’ä’unei ’oe e pä’ihia ai = ’ä’unei ’oe e pö’arahia ai : tu vas ra- masser une giffle, tu vas voir pä’ira’a pöpö : volley-ball pa’ia : se rassasier, être rassasié, être repu painapo : ananas pa’i’uma, pa’uma, ta’uma : grimper, monter pa’i’umara’a : escalier, échelle pa’o : 1. crasseux, sale, noir de crasse ; 2. foncé paoti : 1. théière, cafetière ; 2. patron, chef, directeur päpä / metua täne : père papa’i : cloison, mur päpa’i : 1. écrire, ’a päpa’i i tä ’oe rata nö te päpä nöera : écris ta

RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw