49 50 ’UA ’ITE AU I TEIENEI ’A fa’aro’o i teie hïmene ’ia märamarama, i muri mai ’a hïmene mai ma te tano. 4 ’A PARAU MA TE MAUMAU ’ORE Meherio ë E ari’i ho’i ’oe Nö te moana Fa’aturahia ’oe Meherio ë Nö ’oe te moana o te ao nei ë Parataito tö ’oe nohora’a ’Ua riro ho’i ’oe ’ei moemoeära’a nä’u ë Meherio ë, Meherio ’Ua riro ho’i ’oe ’ei moemoeära’a nä’u ë Meherio ë, Meherio. Nö te tauturu ia ’oe te ao nei : l’univers fa’atura : respecter, honorer parataito : paradis hoa : ami(e) tä’amura’a : relation riro … ’ei : être un(e), devenir un(e) hoa here : bien-aimé(e) te ana - te ’ötu’e - te ’ö’o’a - te fa’a - tai - te miti - te a’au - Te Tamaiti Ari’i iti - te paraneta - te röti - ’ai ta’ata - te vahine taehae - te parau manamana - te meherio - te moemoeä ’A TÄMAU TÖ / TÄ et NÖ / NÄ se composent avec O et A. Leur utilisation dépend du type de relation en jeu (voir chapitre 12). Dans leur fonctionnement général : TÖ / TÄ ont le sens d’un adjectif possessif (mon, ton...) ; NÖ / NÄ ont le sens d’un pronom possessif (le mien, le tien…), on met en relation et on l’affirme. Ha’amana’o Maintenant, je sais > présenter un personnage imaginaire (nom, origine, particularité...) > reconstituer la légende de Nona et la dramatiser > employer les tournures passives ou impersonnelles avec le suffixe HIA : ’Ua tai’o te tamari’i i te ’ä’amu. g Les enfants ont lu la légende. ’Ua tai’ohia te ’ä’amu e te tamari’i. g La légende a été lue par les enfants. Quand le contexte le permet, l’agent et/ou le patient peuvent être omis : ’Ua tai’ohia. g Elle (la légende) a été lue / On l’a lue. Par ailleurs, HIA permet aussi de rendre la tournure impersonnelle : Të parauhia ra ë, ... g Il est dit que ... / On dit que ... E puta tä Maeva. g Maeva a un livre. E puta nä Maeva. g C’est le livre de Maeva. ’O Maeva tö mätou tuahine. g Maeva est notre sœur . Nöna terä tuahine. g C’est la sienne. 99
RkJQdWJsaXNoZXIy NzgwOTcw